segunda-feira, 7 de outubro de 2013

O ACENTO EXISTE ORIGINALMENTE NA PALAVRA YÔGA?


O acento está claramente indicado, uma vez que a letra ô no sânscrito é sempre longa e fechada. As transliterações oci-dentais convencionaram que as letras longas devem ser assinaladas com o acento. Este pode variar de uma convenção para outra, mas o que se observa é que o circunflexo foi adotado por um renomado autor indiano, Sri Purohit Swami, que escreveu Os aforismos do Yôga de Pátañjali, em inglês, e também pelo célebre autor Kastberger, que escreveu o Léxico de filosofía hindú, em castelhano. Ora, nenhuma das duas línguas possui o circunflexo e, apesar disso, ambos reconheceram a necessidade da sua presença na palavra Yôga.

Durante muitos anos não se aplicou o acento uma vez que ninguém ousou questionar isso. Primeiro, quem colonizou a Índia foram os britânicos que não tinham acentos em suas tipografias, mas possuíam um argumento intelectualmente muito persuasivo que era sua poderosa Armada. Segundo, no Ocidente conhecia-se bem pouco o sânscrito (na Índia eles não ligam a mínima se a transliteração para alfabetos ocidentais está correta ou não). Terceiro, há muito patrulhamento ideológico neste segmento e ninguém queria se expor a críticas, ainda que chegasse a estas mesmas conclusões.

Demonstração de que a palavra Yôga tem acento no seu original em alfabeto dêvanágarí:

YA, curto.
YAA ∴ Á, longo. a Este sinal é um a-ki-mátrá (acento do a).
YOO ∴ YÔ, longo. ae Este sinal é um ô-ki-mátrá (acento do o).

BIBLIOGRAFIA PARA O IDIOMA ESPANHOL:

Léxico de Filosofía Hindú, de Kastberger, Editorial Kier, Buenos Aires.

BIBLIOGRAFIA PARA O IDIOMA INGLÊS:

Aphorisms of Yôga, de Srí Purôhit Swámi, Faber and Faber, Londres.

BIBLIOGRAFIA PARA O IDIOMA PORTUGUÊS:

Poema do Senhor, de Vyasa, Editora Relógio d’Água, Lisboa.

Se alguém declarar que a palavra Yôga não tem acento, peça-lhe para mostrar como se escreve o ô-ki-mátrá (ô-ki-mátrá é um termo hindi utilizado atualmente na Índia para sinalizar a sílaba forte). Depois, peça-lhe para indicar onde o ô-ki-mátrá ( ae) aparece na palavra Yôga (yaeg). Ele aparece logo depois da letra y (y = ya), transformando-a em yae = , longa. Em seguida, pergunte-lhe o que significa o termo ô-ki-mátrá. O eventual debatedor, se conhecer bem o assunto, deverá responder que ô é a letra o e mátrá traduz-se como acento, pausa ou intervalo que indica uma vogal longa. Logo, ô-ki-mátrá traduz-se como “acento do o”. Consulte o Sanskrit-English Dictionary, de Sir Monier-Williams, o mais conceituado dicionário de sânscrito, página 804. Então, mais uma vez, provado está que a palavra Yôga tem acento. A palavra SwáSthya (SvaSWy), por outro lado, possui um a-ki-mátrá (a) depois da letra v ou w (v = va ou wa), pois seu acento (crase de a+a, aa = á) está na letra a.(va = ou ).

Autor: DeRose – Livro: Tudo o que você nunca quis saber sobre Yôga.
Postado por: Yoguin Paulo Albuquerque

Nenhum comentário:

Postar um comentário